![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
![]() | |||||
Caroline Studio Jan. / Jul. / Oct. | Ross Revenge | Gillingham Convention | Harwich RSL | Liberty Radio |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
RADIO CAROLINE | |||
8. Oktober 2000 | Im Oktober ergibt sich erneut die Möglichkeit für einen kurzen Besuch im Caroline Studio. Um die Mittagszeit kommen die Programme allerdings vom Band und es befindet sich niemand im Studio | In October once again I have the chance for a short visit to the Caroline studio. Around noon however programming is from tape and the studio is deserted. | October 8th 2000 |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Ich benutze die Zeit um den ständig angewachsenen Park der Uplink-Antennen näher in Augenschein zu nehmen. Unter anderem wird aus den Maidstone Studios das verschlüsselte polnische Wizja TV auf den Satelliten geschickt. | I am using the spare time to have a look at the ever increasing number of uplink dishes. Besides others the Polish Wizja TV is using the Maidstone studios as its base for their coded satellite TV programmes. |
![]() | ![]() |
![]() Eingang zu Wizja TV auf der Rückseite des Maidstone Gebäudekomplexes und weitere Uplink-Antennen | ![]() Entrance to Wizja TV at the back of the Maidstone building and further uplink-dishes. |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Bevor es für mich Zeit zur Weiterfahrt wird trifft Dave Foster ein und es ist noch Gelegenheit für einen kurzen Gedankenaustausch und einige Schnappschüsse. | Before it is time for me to travel on Dave Foster arrives. There is still some time for exchange of thoughs and a few snapshots. |
![]() | ![]() |
![]() Dave Foster, Mischpult und Ausgangsgestell mit Optimod (unten rechts). | ![]() Dave Foster, mixer and controll-rack with Optimod (below right). |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Gerade als ich mich verabschieden will kommen "Daggers" und Kerry Tuby (DJ und Produzent der National Recall Chart Show) ins Studio um die zwei CD's mit dem aktuellen Programm abzuliefern. Eine Woche vorher hatte Caroline begonnen diese Hitparade auszustrahlen. Mit einem Vertrag über 13 Wochen bringt die Ausstrahlung gutes Geld in die Caroline Kassen. Allerdings passen die zwei Stunden Pop-Hitparade ganz und gar nicht in die sonst bei Caroline gespielte Musik und wird von den Caroline DJ's recht negativ diskutiert - trotz des positiven finanziellen Aspekts.. | Just as I was getting ready to leave "Daggers" and Kerry Tuby (host and producer of the National Recall Chart Show) enter the studio to deliver the two CD's with todays programme. The previous week Caroline had started to play this chart show. With a 13 week contract the show brings much needed cash into the Caroline operation. The two hour pop chart however clashes with the music normally played on Caroline and that is why the Caroline DJ's discuss the National Recall Chart Show rather negatively - despite the positive financial aspect. |
Zurück zum Seitenanfang - back to top | ||
Zurück zur Start-Seite - back to start page | ||
Alle Texte und Fotos dieser Seiten Copyright Peter Messingfeld Anregungen, Fragen, Bemerkungen sind immer willkommen |
All material on these pages copyright Peter Messingfeld Suggestions, questions, comments are always welcome | |
Peter@Messingfeld.com | ||
Wichtige rechtliche Hinweise, bitte beachten: Impressum |