TRAVEL 1998

Ross Revenge
Queenborough
RSL
European
Klassik
Rock
Euroradio 1998
Calais
Caroline
+ Mediazoo
via Merlin
Caroline/EKR
Maidstone
 
Travel-Series Home travels 2011_12 travels 2010 travels 2009 travels 2008
Info (German only) travels 2007 travels 2005 travels 2004 travels 2003
    travels 2002 travels 2001 travels 2000 travels 1999
    travels 1998 travels 1988 travels 1986 travels 1985

Euroradio '98

Am 4. Juli fand das alljährliche Seesender-Treffen von Offshore Echoes wie üblich in Calais/Frankreich statt. Mit rund 30 Anwesenden Personen, davon rund die Hälfte Organisatoren und geladene Gäste, hatte dieses sonst so beliebte Treffen erstmals unter Interessenmangel zu leiden. Dabei waren die Gastredner hochkarätige Persönlichkeiten aus der Welt des Offshore Radios. Martin Kayne und Alan West (letzterer seit 15 Jahren wieder das erste Mal auf einer solchen Veranstaltung) wurden über ihre Zeit bei Radio Nordsee International befragt. Alan West mußte natürlich über den Bombenanschlag und seinen in die Annalen eingegangenen Mayday-Ruf berichten. Leider bewegten sich die gestellten Fragen in einem sehr allgemeinen Rahmen, so daß man nur selten eine der vielen Anekdoten zu hören bekam die man in der Literatur vergeblich sucht. Weiterhin litt diese Fragestunde darunter, daß vom englischen ins französische übersetzt werden musste. Teilweise geschah dies im Teamwork und es kam des öfteren zu Heiterkeitsausbrüchen, die ich mangels französischer Sprachkenntnisse aber nicht nachvollziehen konnte. Alles in allem war es natürlich trotzdem interessant, angelesene Geschichten von Augenzeugen berichtet zu bekommen. Auch der Veranstaltungsort war dem Thema angemessen: ein separater Raum im Restaurant des Fährterminals. Von den Fenstern hatte man einen ungetrübten Blick zu den nur wenige Metern entfernten Schiffen und das Mowengeschrei trug mit dazu bei, ein nostalgisches Seesender-Feeling aufzubauen. On July 4th the annual Offshore Radio Convention of Offshore Echoes took place as usual in Calais/France. With only about 30 participants (nearly half of them guests or organisers) this well known event suffered for the first time on the dwindling interest in offshore radio. Nonetheless the first two guest were very well known personalities from Radio Northsea International. Martin Kayne and Alan West (he hadn't been to a meeting like this for the last 15 years) were interviewed about their time on the MEBO II. Of course Alan had to tell about the bombing and his historic mayday-call. Sadly the questions asked were not stimulating and so we hardly heard any of the little private stories that anyone from a radioship can tell. Another disadvantage of the question hour was that everything had to be translated into French. Quite often this became a team effort and caused many a laughter. But due to my lack of knowledge of the French language I mostly missed the joke. All in all it was nonetheless interesting to hear eye witness accounts of stories you normaly only read about. Also, a seperate room in the ferry terminal restaurant was very appropiate for the occasion. Just in front of the windows you had a very close view of the ships and the sound of seagulls helped to build up a nostalgic offshore feeling.
Euroradio Calais - Martin Kayne Martin Kayne (links) und Alan West (rechts) berichten über ihre Zeit bei RNI Martin Kayne (left) and Alan West (right) tell about their times with RNI Euroradio Calais - Alan West
BEuroradio Calais - Martin Cayne and Alan West
Nach einer Pause begann der für mich persönlich interessantere Teil der Veranstaltung. Frank R. Turner berichtete in einem Vortrag über die Forts in der Themsemündung. Als Standort für diverse Sender waren es für mich bisher interessante technische Gebilde - ein Überbleibsel der britischen Flugabwehr im 2. Weltkrieg. Schon als Kind hatte Frank den Bau der Forts in unmittelbarer Nachbarschaft zu seinem Wohnort mitbekommen. Als ungeliebte und gern vergessene Epoche in der britischen Kriegsgeschichte begann Frank vor einigen Jahren Informationen und Material zu den Forts zu sammeln. Inzwischen dürften sich alle offiziellen, noch vorhandenen Unterlagen in seinem Besitz befinden. Frank verstand es, die Zuhörer mit viel Detailkenntnis über diese technischen Meisterwerke in seinen Bann zu ziehen. Immerhin trotzen die meisten der über 50 Jahre alten Konstruktionen nach wie vor der Nordsee.
Auch über Roy Bates und sein "Sealand" wußte Frank Turner viel zu berichtet. Mit seinen verschiedenen Aktivitäten ist Sealand den britischen Behörden ein Dorn im Auge. Im vergangenen Jahr bot man Roy Bates 4 Millionen britische Pfund, wenn er Sealand aufgeben würde. Da er aber im gleichen Zeitraum 5 Million Pfund einnahm, lehnte er dankend ab.
After a break the second part of the event started. For me personally it turned out to be the more interesting part. Frank R. Turner reported about the forts in the Thames estuary. As a base for several radio station these forts were just interesting structures - remains of the British anti aircraft defence in World War II. As a child Frank experienced the building of the Forts near to his home. As a rather unpopular and best forgotten part of British war history Frank started to collect information and material on the forts. Today he more or less owns all still existing official documents. Frank had the ability to fascinate his listeners with his detailed knowledge about these technical masterpieces. Even more than 50 years after they were build most forts still withstand the forces of the North Sea.
Frank Turner also had quite a few stories to tell about Roy Bates and Sealand. Sealands activities are an constant thorn in the sides of the British authorities and last year he was offered 4 Million British pounds if he would abandon Sealand. But as he was earning 5 Million pound at the same time he thankfully refused the offer. Frank R. Turner is constantly touring Britain. If you have a chance to attend one of his lectures you should not miss to do so.
Euroradio Calais - Frank R. Turner Euroradio Calais
Frank R. Turner während seines interessanten Vortrages. Auf dem rechten Bild ein Blick in den Vortragsraum und auf den größten Teil der leider nicht sehr zahlreichen Zuhörer. Frank R. Turner during his interesting report on offshore forts. The photograph on the right pictures the room and most of the rather few listeners.

Zurück zum Seitenanfang - back to top
Zurück zur Start-Seite - back to start page

Alle Texte und Fotos dieser Seiten Copyright Peter Messingfeld
Anregungen, Fragen, Bemerkungen sind immer willkommen
All material on these pages copyright Peter Messingfeld
Suggestions, questions, comments are always welcome
Peter@Messingfeld.com
Wichtige rechtliche Hinweise, bitte beachten: Impressum