Ross Revenge / All Day Party

5. April und 13. August 2016 / April 5th and August 13th 2016

Ross Revenge

Am 30. Juli 2004 wurde die Ross Revenge von Rochester nach Tilbury verlegt (mein damaliger Bericht). Eigentlich war nur ein kurzfristiger Aufenthalt geplant aus dem dann aber zehn Jahre wurden. Erst am 31. Juli 2014 konnte die Ross Revenge nach langwierigen Verhandlungen mit Hafenbehörden, Versicherern und Schlepperfirmen Tilbury verlassen um in den frühen Morgenstunden des 1. August 2014 im Fluss Blackwater bei Bradwell vor Anker zu gehen. Von Oktober 1993 bis August 1995 hatte das Schiff an fast identischer Stelle schon einmal auf Reede gelegen.

Am 5. April 2016 hatte ich Gelegenheit von Bradwell aus einige Fotos zu machen. Dieses Mal lag die Ross Revenge aber deutlich weiter vom Ufer entfernt als 1993/1995, so dass ich ein starkes Teleobjektiv nutzen musste.

On July 30, 2004 the Ross Revenge was relocated from Rochester to Tilbury (my report at the time). Only a short-term stay was planned which turned out to be ten years in the end. After lengthy negotiations with port authorities, insurers and tug companies the Ross Revenge finally left Tilbury on July 31, 2014. In the early hours of August 1, 2014, the ship reached its destination in the River Blackwater near Bradwell. From October 1993 to August 1995, the ship had already been situated on almost the same spot.

On April 5, 2016, I had the opportunity to take some photographs of the ship from Bradwell. This time, however, the Ross Revenge lay farther away from the shore than in 1993/1995, so I had to use a strong telephoto-lens.

Karte
Die Fahrt der Ross Revenge von Tilbury in den Fluss Blackwater.
The journey of the Ross Revenge from Tilbury into the River Blackwater.
Bradwell Marina
Bradwell ist ein kleiner Ort mit einem schönen Jachthafen.
Bradwell is a small place with a beautiful marina.
Ross Revenge
Die Ross Revenge auf Reede im April 2016. In den Jahren 1993 bis 1995 lag sie deutlich näher an Bradwell vor Anker.
Der Mündungsbereich des "Blackwater" steht unter dem Einfluß von Ebbe und Flut, so dass sich die Ross Revenge regelmäßig um ihre Verankerung dreht.
Ross Revenge
The Ross Revenge at anchor in April 2016. From 1993 to 1995 she was situated much closer to Bradwell.
The estuary of the River Blackwater is under the influence of the tide. Therefore the Ross Revenge regularly rotates around its anchoring.
Anzeige
Werbung für die Radio Caroline Party.
Advertising the Radio Caroline party.

Der Name "Radio Caroline" hat für viele Briten noch immer eine besondere Bedeutung. Es war deshalb keine schlechte Idee im Sommermonat August im Ferienzentrum West Mersea daran zu erinnern, dass diese Station auch weiterhin existiert. Ich hatte Gelegenheit im Laufe des Tages einige Male auf der Veranstaltung vobeizuschauen und nach langer Zeit wieder einmal vertraute Gesichter begüßen zu können.

The name "Radio Caroline" is still of special significance for many Britons. It was therefore not a bad idea to organize an August-summer-event in the holiday hotspot West Mersea to remind people that this station still exists. A few times during the course of the day I had the opportunity to visit the event. It was a great pleasure for me to say hello to familiar faces I had not seen for a long time.

Strandhütte
Wohnmobil- und Zeltplätze, Strandhütten und Ferienwohnungen - im Sommer ist West Mersea (und East Mersea) voller britischer Urlauber.
Caravan and tent sites, beach huts and holiday apartments - in the summer, West Mersea (and East Mersea) is full of British holidaymakers.
MICA Center
Über den Tag verteilt kamen immer wieder neue Besucher um die verschiedenen Informationsangebote zu nutzen.
Over the course of the day a steady stream of new visitors showed an interest in the different information offers.
Caroline sales stand
Neben den Angeboten von Radio Caroline gab es mehrere Verkaufs- und Informationsstände lokaler Gruppen und der RNLI.
Caroline sales stand
In addition to the offers of Radio Caroline there were several sales and information stands of local groups and the RNLI.
Dave Foster, Mike Brill, Albert Hood
Von links/from left: Dave Foster, ?, Mike Brill, Albert Hood
Dave Foster, Barry James, Bill Rollins
Zum Abschluß des Tages stand dann noch die Tombola auf dem Programm. Dave Foster, Barry James und Bill Rollins (von Links nach rechts) gaben die Gewinner bekannt.
At the end of the day the results of the raffle were announced. Dave Foster, Barry James and Bill Rollins (from left to right) read out the winning numbers.
Ausstellung
Etwas versteckt hinter der Bühne konnte man eine interessante Seesender-Ausstellung besichtigen. Darunter auch einige seltene Stücke wie z.B. Caroline Transistor Radios.
exhibition
Somewhat hidden behind the stage you could visit an interesting Offshore Radio exhibition. Amongst others some rare items were on show - like these Caroline transistors.

Kontakt:  –  Wichtige rechtliche Hinweise, bitte beachten: Impressum